跳到主要內容

Flyway / halyosy feat.鏡音レン, KAITO【日、中、假名歌詞】【プロセカ】

本家MV:


プロセカ版:


Flyway


作詞:halyosy

作曲:halyosy



(かな)わなくて()いから (ねが)わせて

就算沒有實現也沒關係 請讓我許下願望

(えい)(えん)(ひな)(どり)()たいのに

()(もう)(しろ)くなって (こころ)()(じゅく)だって

()(けん)(てい)(はね)(つくろ)()(りょく)

(ちが)(いろ)(しず)(こと)(ゆる)さない

明明想永遠保持雛鳥的樣子

羽毛卻擅自變白 心也尚未成熟

照著社會期望整理羽毛的浮力

可是不會允許沉淪於突兀的顏色

()(つう)とは()(ばつ)()(あつ)

ずっと(きみ)はそのままで(ひゃく)(てん

(うつ)るのは水面(すいめん)()(かく)れしてる

(だい)()(すう)(はね)(やす)

所謂的一般就是收集各種與眾不同

你只要持續保持現在這樣就是滿分

映在水面上的是若隱若現

大多數闔著翅膀的歇息

(せん)(りつ)(ぼく)が (りつ)(どう)(きみ)

(だい)(じょう)() もう()(かた)()ってる

ひとつ()(きゅう)をして

どうせなら ()鳥跡(とりあと)(にご)

旋律就由我奏響 律動則交予你舞動

沒事的 我已經知道如何翱翔

深呼吸一口氣

乾脆 就在起飛時把水攪個混濁 [*1]


旅鳥(たびどり)よ ()(かい)()(わた)

言葉(ことば)(くに)も (いろ)()()

もう(いち)()ひとつになれるように

(かな)わなくて()いから (ねが)わせて

旅鳥啊 穿梭遨遊於世界吧

飛越了語言與國度 超越了膚色與血脈

為了能再次合而為一

就算沒有實現也沒關係 容我許下這個願望


()だりするよ ()きて()(かぎ)

()たりするよ (きみ)()(かぎ)

只要還活著向前 風浪就會安定下來唷

只要你還在身邊 我就能放下心哭泣唷


()(ぶん)()わりなんて(いく)らだって()

この(ひろ)(こう)()

(まよ)わずに(つが)いになれたのは

(きみ)(ぼく)だったからだ

自己的替代品什麼的要幾個就有幾個

但能在這廣闊的遷徙路上

毫不迷惘地成雙飛行

正是因為有你有我

(かお)()(のこ)らない (はく)(ぎん)()(かい)(たく)(

(はじ)めて(はね)()ばし(わら)えた()がした

上手(うま)()(きゅう)出来(でき)ない それでも(かま)わない

いっそ()(とり)()ばす(いきお)いで

在這片地貌與地名皆未留下 雪白的未開之地

首次感覺自己能帶著笑容展翅

即便無法順利地深呼吸也沒關係

乾脆就以讓匍匐鳥兒起飛的這股氣勢


いつか古巣(ふるす)()(かい)(すべ)てを(あい)せたら

若哪天能全心喜愛包含舊巢與世界的所有事物

()つけてよ ()()ってよ

(おど)ってよ ()(まえ)()んでよ

啟程尋覓吧 牽起我的手吧

共同起舞吧 呼喚我的名吧

()れた(つばさ)()()(とき)

()(きゅう)(うら)(がわ)だって ()んでくよ

(だれ)(みと)めてくれなくたって()

(かさ)ねた(きず)(あと)(ゆめ)()ばせて

當折翼撕裂之時

就算是地球的對側 我也會朝你飛去唷

任何人都不願意認同我也沒關係

容我將層層堆疊的傷痕稱之為夢想


旅鳥(たびどり)よ ()(かい)()(わた)

言葉(ことば)(くに)も (いろ)()()

もう(いち)()ひとつになれるまで

(だい)()きの(つづ)きを(かな)でさせて

旅鳥啊 穿梭遨遊於世界吧

飛越了語言與國度 超越了膚色與血脈

容我繼續演奏摯愛作品的續章

直到能再次合而為一

()だりするよ ()きて()(かぎ)

()たりするよ (きみ)()(かぎ)

只要還活著向前 風浪就會安定下來唷

只要你還在身邊 我就能放下心哭泣唷


[*1] 立つ鳥跡を濁せ:這句的原句應該是「立つ鳥跡を濁さず」,意思是「水鳥自水面起飛離開時總是不留痕跡與髒汙」,引申為「有始有終」、「離開時好好收拾善後,不要給別人留下麻煩」。這邊則是將原本的否定改為命令式,白話一點就是「就給它搞得混濁一點」XDDD 更詳細的解說可以參考這邊

黃底是小小的押韻

盼了好久的Connecting還沒上,反倒是原創曲先來了XDDD
但是是超級熟悉的halyosy曲風好感動QQQQQ
無論是傳達「在一起」的歌詞,或是弦樂組合跟他常用的音效都是我好久以前對他的印象
遊戲內封面的四隻有代表色的鳥形剪影象徵L/n四人,跟歌詞也很符合
加上2DMV負責曲繪的Pato大大超美的圖,簡直是最棒的完整版!!!

穗波從一箱煩惱著要如何解決班上合唱比賽的事情,直到這次她能夠毫不畏懼表達自己的想法,真的很感動QQ
連新出的真堂都說看起來最內向安靜的穗波居然能講出一番道理,這種人對樂團來說是必須存在的,也讓人好奇真堂之前是不是發生過什麼事情
感覺從一歌二箱作曲送給那對兄妹開始,L/n的定位正逐漸成形
雖然想成為職業樂團必須要付出某些代價、放棄某些事物,但難道不能保有初心走下去嗎?
對此,穗波給出的答案是:「我們會懷著這份初心成為職業樂團。」
另一方面,穗波也從背後支持大家到這次成為引領大家向前的力量,主動提出外包行政事務,請了こはね幫忙做傳單、請了類幫忙架網站,穗波真的成長了許多
非常期待接下來看L/n的大家繼續努力,朝向專場邁進!

留言

這個網誌中的熱門文章

ザムザ / てにをは feat.初音ミク【日、中、假名歌詞】【プロセカ】

ザムザ - 薩姆札 作詞:てにをは 作曲:てにをは

仮死化 / 遼遼 × 初音ミク【日、中、平假歌詞】【プロセカ】

本家MV:   遊戲內3DMV: 仮死化 作詞:遼遼 作曲:遼遼

どんな結末がお望みだい? / ぷす(fromツユ) feat.ワンダーランズ×ショウタイム × 初音ミク【日、中、假名歌詞】

ツユ版: プロセカ版: どんな結末がお望みだい? - 冀望何種結局呢? 作詞:ぷす(fromツユ) 作曲:ぷす(fromツユ) 鋼琴:miro(fromツユ)